¡En qué lío cada vez más complicado nos metemos al mentir! - vertaling naar spaans
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

¡En qué lío cada vez más complicado nos metemos al mentir! - vertaling naar spaans

CANCIÓN DE BELANOVA
Cada Que; Cada Que...; Cada que

mentir         
FRASE O EXPRESIÓN INTENCIONALMENTE CONTRARIA A LA VERDAD, DICHA O HECHA CON LA INTENCIÓN DE ENGAÑAR
Mentir; Mentiras; Embuste; Afirmación falsa
= lie, fib.
Ex: He accused her of lying when they said she was at the movies when she had called in sick.
Ex: She also fibbed about the place the wedding took place - citing a country town when they were married in a city registry office.
----
* el mentir = lying.
* ¡En qué lío cada vez más complicado nos metemos al mentir! = O what a tangled web we weave when first we practise to deceive!.
* mentir como un bellaco = lie through + Posesivo + teeth, lie + straight-faced.
* mentir descaradamente = lie through + Posesivo + teeth.
lío         
  • Flor
  • Imagen de la planta
ESPECIE DE PLANTA
Lino pálido; Lino bienal; Linum usitatissimum subsp. angustifolium; Linum tenuifolium; Linum stocksianum; Linum siculum; Linum pyrenaicum; Linum marginatum; Linum hispanicum; Linum cribrosum; Linum angustifolium var. ambiguum; Linum angustifolium proles ambiguum; Linum angustifolium; Linum ambiguum; Linum agreste; Linum elatum; Linum perenne; Cathartolinum agreste; Adenolinum angustifolium; Lino palido; Linum angustifolium var ambiguum; Linum usitatissimum subsp angustifolium; Galabera; Linillo bravo; Linillo doble; Lino burdo; Lino de hoja estrecha; Linoso; Lío
= mess, jumble, hassle, cock-up, bedlam, snarl, snarl-up, a pretty kettle of fish, a fine kettle of fish, palaver.
Ex: "Look, Mel," said James after the hiatus, "I"m irritated at the convoluted mess this simple case of filling a vacancy has become".
Ex: Compared to this fairly ordered monographic literature, the multiple contents of a collection of periodicals seemed like a terrible jumble.
Ex: The article is entitled "How to implement electronic subscriptions replacing the routing list hassle".
Ex: The repatriation of the emigres was a tragic oversight rather than a war crime, a cock-up rather than a conspiracy.
Ex: In subsequent years, Bethlem became "Bedlam," a metaphor for madness; being so long the only public receptacle for the insane, it became equated with madness itself.
Ex: His work is such a snarl of so many different things that it is as endlessly demanding as it is rewarding.
Ex: However, taxi is a more advisable option considering the never-ending Bangkok traffic snarl-up, especially during the rush hour.
Ex: A pretty kettle of fish indeed, out of whom only Tracy is really trying seriously to make a new life for herself.
Ex: Knowing the historical roots of their misfortune may not make it easier for them to escape the fine kettle of fish they are in.
Ex: Most fashion-conscious shoppers will beaware of the palaver caused last month by the swastika design embroidered on a Zara handbag.
----
* armar un lío = kick up + a fuss, kick up + a stink, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket.
* ¡En qué lío cada vez más complicado nos metemos al mentir! = O what a tangled web we weave when first we practise to deceive!.
* en un lío = in a (pretty) pickle.
* estar hecho un lío = be at sixes and sevens with.
* lío amoroso = fling.
* meterse en líos = get into + trouble.
* meterse en un lío = be in trouble.
* no meterse en líos = keep out of + trouble.
* ¡qué lío! = what a palaver!.
* tener un lío amoroso = have + an affair, have + a fling.
complicado         
= confusing, elaborate, intricate, involved, taxing, tricky [trickier -comp., trickiest -sup.], complicated, knotted, tangled.
Ex: The nature of the compilation of the code led to rather little consensus, and many alternative rules, which together made the code rather confusing.
Ex: These are more elaborate then the ALA Rules, with twice the number of rules.
Ex: The terminology, much of it being either newly coined or adapted to suit the purpose at hand, is sometimes rather intricate.
Ex: There are also wide ranges of interpretation concerning title entry; for example, one of the exceptions is long titles that are involved and nondistinctive-a thoroughly subjective judgment must be made here.
Ex: It is difficult to remember the special interests of more than a few people, and hence rather taxing to provide SDI manually to more than a handful of users.
Ex: Bertrand Russell has written a great deal of sense about the tricky problem of individual liberty and achievement and its relationship to government control.
Ex: Libraries should only refer users to other information agencies when complicated, specialized, or technical expertise is required.
Ex: Its intricately knotted narrative begins in 1900 with the sequence of events leading to Oscar Wilde's deathbed conversion.
Ex: Now, let me express to you, you have, in a manner of speaking, created quite a tangled ball of yarn in this situation.
----
* de aspecto complicado = complicated-looking.
* demasiado complicado = overcomplicated [over-complicated].
* ¡En qué lío cada vez más complicado nos metemos al mentir! = O what a tangled web we weave when first we practise to deceive!.
* fractura complicada = compound fracture.
* más complicado de lo que parece = more than meets the eye.
* poco complicado = uncomplicated, uncomplicatedly.
* supercomplicado = hyper-complicated.
* trabajo complicado = major exercise.

Definitie

que
pron. relat.
1) Que con esta sola forma conviene a los géneros masculino, femenino y neutro y a entrambos números singular y plural. Sigue al nombre o a otro pronombre. Puede construirse con el artículo determinado en todas sus formas en concordancia con el antecedente.
2) A veces equivale a otros pronombres precedidos de preposición.
pron. interrog.
Agrupado o no con un nombre substantivo, inquiere o pondera la naturaleza, cantidad, intensidad, etc, de algo. Se emplea con acento prosódico y ortográfico.
pron.
Agrupado con un substantivo o seguido de la preposición de y de un substantivo, encarece la naturaleza, cantidad, calidad, intensidad, etc, de algo. Se utiliza con acento prosódico y ortográfico.
pron.
1) Agrupado con adjetivos, adverbios y locuciones adverbiales, encarece la calidad o intensidad y equivale a cuán. Lleva acento prosódico y ortográfico.
2) En oraciones interrogativo-exclamativas de naturaleza afirmativa o negativa equivalentes a oraciones declarativas de naturaleza negativa o afirmativa respectivamente, desempeña diferentes funciones gramaticales, agrupado con diversas clases de palabras. Se emplea también con acento prosódico y ortográfico.
conjunc.
1) Cuyo oficio es introducir una oración subordinada substantiva con la función de sujeto o de complemento directo. Sirve también para enlazar con el verbo otras partes de la oración.
2) Forma parte de varios modos adverbiales y conjuntivos.
3) Se emplea como conjunción comparativa.En frases de esta naturaleza omítese con frecuencia el verbo correspondiente al segundo miembro de la comparación. Se hace a veces tal omisión por reclamarlo así las leyes de la sintaxis.
4) Deja de pedir verbo en locuciones familiares.
5) Usado en vez de la copulativa y, pero denotando en cierto modo sentido adversativo.
6) Se usa igualmente como conjunción causal, equivaliendo a porque o pues. También hace oficio de conjunción disyuntiva, equivaliendo a o, ya u otra semejante.
7) Toma asimismo carácter de conjunción ilativa, enunciando la consecuencia de lo que anteriormente se ha dicho.
8) Suele usarse también como conjunción final con el significado de para que.
9) Precede a oraciones no eníazadas con otras.
10) Precede también a oraciones incidentales de sentido independiente.
11) Después de expresiones de aseveración o juramento, generalmente sin verbo expreso. Precede al verbo con que empieza a manifestarse aquello que se asevera o jura.
12) Con el adverbio no pospuesto, forma un modo de decir equivalente a sin que.
13) Se emplea con sentido frecuentativo de encarecimiento, equivaliendo a y más. Solo se usa cuando el segundo miembro enlazado por la conjunción es repetición del primero. La expresión así formada tiene valor adverbial.
14) Se emplea después de los adverbios sí y no para dar fuerza a lo que se dice.
15) Se emplea a veces como conjunción causal o copulativa antes de otro que equivalente a cuál o qué cosa.
Ver: ¿que?
Ver: qué
sust. masc.
1) Se usa en frases y locuciónes como no haber de qué. _ {fr. fig. fam.
2) Tener alguna cualidad estimable.
3) Tener su motivo, su importancia, su razón de ser, etc.

Wikipedia

Cada que...

«Cada que...» es el segundo sencillo de la banda mexicana de pop electrónica Belanova, de su tercer álbum de estudio Fantasía Pop.